手機蘭州新聞網

首頁| 蘭州| 新聞| 政務| 房產| 旅游| 汽車| 教育| 財經| 健康| 公益| 女性| 藝術| 企業| 蘭州日報| 蘭州晚報| 全媒體矩陣

您的位置:網站首頁 > 新聞中心>財經新聞 正文

Jump ship 表示跳船?實際居然是解約!

2019-07-15 15:26:04 智能朗讀:

摘要:

本網7月15日訊 最近閨蜜正準備換新工作,HR給她面試的時候問到:為什么從上一家公司“Jump ship”。她就不明白了:好好的面試,問我“跳船”干嘛?面完就趕緊打電話向口袋君求助!你知道Jump ship的意思是什么嗎?

Jump ship= 解約/辭職

字面:跳船

引申:解約,辭職

當船員簽約到一艘船上工作,就必須要一直待在那艘船上,直到約滿。已簽約的水手想要提早離開,就得在靠近陸地的時候跳船。

因此,Jump ship 就用來指解約和辭職等。

例句:

Nina: I really don’t see the potential of this job.

尼娜:我真的看不到這份工作的前景。

Harry: Neither do I. Actually, I’ve thought about jumping ship.

哈里:我也是,說實話,我想要過離職。

“辭職”,還可以這樣表達

除了“Jump ship”之外,口語中經常還會用到以下表達辭職的短語:

Resign from

例句:

Last week, Tom resigned from the board of directors.

上周,湯姆從董事會辭職了。

Leave office

例句:

Tom will leave office in January.

湯姆將在一月份離職。

Step down

例句:

Tom has stepped down as chairman.

湯姆從主席的位置卸任了。

最后補充一下,如果真想表達“從船上跳下來”,可以用“I jump from the ship”!

關于英孚教育

英孚教育成立于1965年,是一家全球教育培訓公司,以“教育,讓世界無界”為企業使命。英孚教育專注于語言培訓、出國留學游學、旅游、學位課程和文化交流等項目,在全球各地有諸多中心和辦事處,并擁有優質在線英語學習基地English Live。英孚教育致力于長足扎根中國市場,曾擔任2008年北京奧運會語言培訓服務提供商。自1988年以來,英孚已經支持服務六屆奧運會,包括2018年平昌冬季奧運會和即將要舉行的2020年東京奧運會。英孚還發布了全球英語熟練度報告, 該報告打破了地域限制,在全球范圍內測試了不同國家成人的英語能力。(轉自:EF英孚教育口袋英語)

來源:

關閉
看片网址